新浪网

翻译能养家糊口吗?译者陆大鹏说有家庭的话,不可能!

澎湃新闻

关注

确定不再关注此人吗

今天中国的智识生活,即便是研究中国古典文学或中国历史,也离不开翻译。

我是译者陆大鹏,热爱一切 long ago 和 far away 的东西。我自己也是从小读外国文学的中译本长大的,对许多优秀的译者非常感激。

我的工作集中在历史著作的翻译,翻译过的世界史题材的图书,包括“地中海史诗三部曲”,《阿拉伯的劳伦斯》《金雀花王朝》《伯罗奔尼撒战争》《伊莎贝拉:武士女王》《恺撒:巨人的一生》《奥古斯都》等。

本期话题

翻译能养家糊口吗?译者陆大鹏说有家庭的话,不可能!

如果有关于世界史、翻译、英文和德文学习等方面的问题,我很高兴与大家交流。我相信,读世界史首先是智识的娱乐,其次也能帮助大家开拓视野,了解多元化的精彩世界。关于世界史翻译以及外语学习,欢迎大家来问我!

翻译能养家糊口吗?译者陆大鹏说有家庭的话,不可能!

陆大鹏译作

书的翻译质量取决于译者,而非出版社

清龙  自学时买过一些翻译的书籍,书籍内容很好,但翻译实在糟糕,纯属利用作者的声望赚钱,请问哪些权威出版社出版的书籍翻译质量较高?

陆大鹏:一本书的翻译质量,主要取决于译者本人,而不是出版社。名社和大社也会有烂译,不知名的小社也会有佳译。不过总的来讲,知名大社的书,翻译质量好的可能性更大一些。

khan  翻译过程本身能不能作为学习语言的一种方式,比如说我翻译一本简单的澳大利亚史,对自己是不是也是一个提高?这种业余选手翻译出的作品,有没有出版价值?

陆大鹏:我觉得对任何译者来说,翻译过程本身都是学习的过程,对自己肯定有提高。但不应当是学习语言的过程。语言的基本功最好先搞扎实。

翻译作品有没有出版价值,取决于原书的质量和翻译的质量,不取决于译者是否“业余”。话又说回来,对译者而言,什么叫业余,什么叫专业呢?

worldexpectation  您翻译的书籍在下都有幸拜读过,想问您一些关于翻译的浅薄的问题。怎么样才能提升自己的翻译水平到您那样的高层次?看您翻译的书真的不像是翻译的,简直就像是原作者用中文写的,毫无生涩之感!

陆大鹏:惭愧了,其实我对自己的译作再回头看,会有很多不满和修改的冲动!

我自己也还在不断学习的过程中吧。扩大阅读量(外文的和中文的,社科和文学都读),然后坚持练习。这是我在做的事情。

翻译能养家糊口吗?译者陆大鹏说有家庭的话,不可能!

陆大鹏译作

Taeun  请问您认为,在将来翻译这种职业会被人工智能替代吗?

陆大鹏:一些技术性的翻译目前已经部分被人工智能取代了。其他方面,尤其是文学翻译,不好说。

许昕  您是单纯以翻译为职业吗?能养家糊口吗?

陆大鹏:第一个问题:不是。第二个问题:我估计如果是单身汉的话,是有可能的;有家庭的话,不可能。

对于书单,不谈推荐只说喜欢

蔡显丽  您好,可以提供一份英语阅读书目吗?从简至难的,读完不会觉得头大的那种。多谢啦!

陆大鹏:这个。。因人而异啦。我就聊聊几本对自己影响特别大的外国书吧。不是开书单,单纯是怀念一下自己阅读经历中的几个亮点。它们塑造了我的阅读趣味。

首先是小时候看的德国古斯塔夫·施瓦布编的《希腊神话》。施瓦布是德国浪漫主义时期的作家,他编纂的《希腊神话》是后人了解这个宝库的重要普及工具之一。希腊神话融合了希腊世界不同地区、不同时期、形形色色的传说,甚至有自相矛盾之处,是后人整理总结编辑出来的。在文艺复兴和启蒙时代,人们追溯经院哲学之前的、更有生命力的、更“黄暴”的异教的希腊罗马文化,以此来反拨基督教。施瓦布对希腊神话重新做了搜集和整理,包括开篇的普罗米修斯,以及赫拉克勒斯十二项伟业,后来的特洛伊战争等,囊括了希腊神话的很大一部分内容。小时候,读完这本书,我就彻底爱上了希腊。此后我一直对荷马史诗一类的古典著作非常着迷,一边读还会一边整理神话史诗中的人物谱系。我还做了一件现在看来很无聊的事情:我企图追溯出希腊神话中大事件发生的确切时间,用订成很长的白纸画时间表,根据特洛伊战争发生的大概时间、每个人的平均寿命来估测出赫拉克勒斯在公元多少多少年离开家去斗野兽之类,当时花了很大的精力。这些工作很愚蠢而且注定是徒劳的,因为如前所述,希腊神话不是铁板一块,同一事件有不同版本,是逐渐演化产生的,不可能把它确定成连贯一致的叙述。但这也不算是坏事,凝结了我小时候的热情,我对希腊的热爱也延续至今。

另外一部对我影响很大的著作是 托尔金《魔戒》,这毫无疑问是人类想象力的一个巅峰。然后读了托尔金的其他作品,包括他翻译的《贝奥武甫》,所以我也开始对民族史诗产生兴趣,如《贝奥武甫》《尼伯龙根之歌》……就像宣纸上的一滴墨,慢慢扩散开来,读得不太系统,也谈不上深度,好玩就行。我非常喜欢画宗谱图和地图,托尔金的中土世界还有《冰与火之歌》都满足了我对地图和谱系图的爱好。《百年孤独》也是这样。

澳大利亚女作家 考琳·麦卡洛的小说《特洛伊之歌》是我初中时读的,它的写法在当时算比较前卫,用的是POV视角(就像《我的名字叫红》《冰与火之歌》那样,不过比它们早),是一部以特洛伊战争为背景的历史小说,非常精彩。

爱德华·吉本的《罗马帝国衰亡史》毫无疑问是英语散文的最伟大杰作之一,我花了四五年时间读完,收获非常大。威廉·夏伊勒《第三帝国的兴亡》可以说是纪实文学的传世经典。拉莱•科林斯、多米尼克•拉皮埃尔的《巴黎烧了吗?》也是历史和新闻写作的经典之作。

最后对我影响特别大的,是英国作家罗伯特·格雷夫斯的(Robert Graves)的小说 I,Claudius(我,克劳狄)和Claudius the God(克劳狄神)。背景为罗马帝国初期几位皇帝的宫廷斗争,这是我知道的最优美的英文和最令人手不释卷的情节之一。

翻译能养家糊口吗?译者陆大鹏说有家庭的话,不可能!

陆大鹏译作

胡明  大鹏每天的时间都是怎么安排的?每天有没有给自己硬性的规定?比如每天都要翻译多少页,或者看多少内容?最后再真诚的推荐一本书吧,谢谢。

陆大鹏:会努力给自己施加纪律的约束吧,每天都翻译,哪怕只是一点点。就像运动员一样,保持熟练度,免得手生。没有具体的量的规定。

真诚地推荐《德国人和他们的神话》,作者赫尔弗里德•明克勒,商务印书馆。明克勒是当代德国最杰出的政治学和历史学者之一,但凡出手都是鸿篇巨著,本书也不例外。这里讲的神话,不是女娲补天、普罗米修斯盗火那种意思的神话,而主要是政治神话。作者洋洋洒洒、旁征博引,讲述和分析了德国的一些著名政治神话,比如红胡子巴巴罗萨皇帝沉睡数百年然后有朝一日要觉醒并拯救德国的“救世主”神话和浮士德与魔鬼缔结契约、寻找自我的神话,以及东西两德对峙期间,两种意识形态的政权对政治神话的炮制、操作和利用。对德国历史文化感兴趣的朋友会感到本书是个宝库,充满了一针见血而幽默(讽刺)的妙语。

大姚飞飞  陆老师你好,想看外国史书关于中国的记载描述,哪些书里有?

陆大鹏:你是说外国人写的关于中国历史的书吗?很多的。我推荐几个我自己喜欢的。

美国人魏斐德的《洪业:清朝开国史》,美国人裴士锋的《天国之秋》,日本人宫崎市定的《雍正帝:中国的独裁君主》。

王建华  如果规定您每天都朗读一篇英文文章,您会选择哪一篇?

陆大鹏:我知道很多人用朗读的方法来练习,但我还没试过。如果规定我非要朗读不可的话,就读 詹姆斯钦定版《圣经》吧。

英语还不扎实,不建议学其他语言

Cage  老师您好,我想请问一下在国内缺乏语言环境的情况下如何做才能做到真正掌握一门语言?

陆大鹏:首先要看你如何定义“真正掌握”了。如果说得极端一些,外国人是不可能“真正掌握”非母语的,只能尽可能接近那种层次。当然那是极端的理解。对我们普通人来说,阅读、交流和书面表达是衡量的标准。

国内虽然没有语言环境,但并不缺学习资源。只要你想去找,书籍、音频和视频都是能找得到的。有了资源之后,当然就需要一个艰苦而漫长的过程了。祝学习进步!

summerlike  您好,请问记忆单词有什么巧方法吗?我平时通过阅读原著遇到新单词就查,一查就把词典意思全部抄一遍,很费时费力,总觉得效率不高。请问您有什么建议吗?感谢!

陆大鹏:巧办法是永远没有的。你这种做法,我也做过,因为懒就放弃了……我觉得还是扩大阅读量吧,遇到新词不必烦恼,只要不是特别影响理解上下文,跳过即可。反复出现的新词,可以查一查。这是个需要坚持的长期过程。

Alejandro·施  您好老师!您觉得有必要为了原著而去花大量精力学一门外语吗(除英语)?

陆大鹏:我觉得这取决于你的兴趣、精力和时间。一般来讲,英语是头等重要的,在绝大多数情况下对绝大多数人也足够了。不过有的地方如果想要深挖的话,德法这些基本的外语工具还是需要的。不过我不赞成在英语还不够扎实的情况下去学别的语言。

翻译能养家糊口吗?译者陆大鹏说有家庭的话,不可能!

陆大鹏译作

Divano2333  德语和英语是一个语系的吗?是否可以英语,德语一起学?

陆大鹏:德语和英语同属于日耳曼语系。但英语在历史上大量吸收了法语(罗曼语系)词汇,发展变化非常大,而德语发展变化较小。

我个人的体会是,英语和法语在词汇上更接近,英语和德语在语法和深层次结构上更接近。如果你英语好,会对学德语有很大帮助。如果你懂德语,那么对学英语也有帮助,尤其是阅读比较古旧的英文,比如莎士比亚、弥尔顿等等。我自己曾经觉得莎士比亚非常难读,奇怪的句式太多,后来学了德语之后,能够更好地理解莎士比亚时代的英语(现代早期英语)的内在思维。

如果你的精力和时间足够,二者一起学,我觉得没什么问题吧,而且互相促进。我自己也是这样过来的。不过,除非你准备去德国留学或工作、移民等等,我觉得头等重要的还是把英语学好。

澎友   你好,我是MTI研一新生,请问一下,从事笔译最需要具备的素质是什么?怎么能比较快速的提高翻译水平?怎么提高英语口语?有太多疑惑了哈,我也知道问的这些问题太过幼稚,也有一份自己的答案,但是还是想虚心请教大神们过来人,以便少走弯路。感激不尽感激不尽!

陆大鹏:从事笔译最需要具备的素质:外文好,中文好,阅读量大,知识面广,勤奋。没办法快速提高水平,但坚持训练肯定是必需的。要提高英语口语,首先语法和词汇量的基础要扎实,然后就是多听多说多练了(好像是废话,但确实是这样)。祝学业精进!

发布于:上海

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表 新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发布后的30日内与 新浪网联系。
加载中...
Sina.cn(京ICP0000007) 2024-09-22 03:36

深圳SEO优化公司黄石本地网站优化公司排名青州优化网站什么语言的网站好优化茂名seo网站优化方案滨海新区网站推广优化效果稳定的网站seo优化黄州区网站关键词排名优化价格分析优化网站收录下降的原因.cx网站可以优化吗宝鸡关键词网站优化如何网站seo优化推广武汉湖南网站优化推广淘宝网站的优化建议成都seo网站排名优化网站优化的基本要点网站产品优化去联火30星棒温州网站优化体验天津性价比高网站优化软件福田网络推广和网站优化方式优化网站图片加载速度莱芜网站优化电话飞猪网站给出优化建议浙江省网站优化方案十堰品牌网站优化要多少钱南宁网站优化维护网站关键优化优化排名网站哪家好网站优化操作记录表湛江企业网站关键词优化排名网站图片打上电话水印好优化歼20紧急升空逼退外机英媒称团队夜以继日筹划王妃复出草木蔓发 春山在望成都发生巨响 当地回应60岁老人炒菠菜未焯水致肾病恶化男子涉嫌走私被判11年却一天牢没坐劳斯莱斯右转逼停直行车网传落水者说“没让你救”系谣言广东通报13岁男孩性侵女童不予立案贵州小伙回应在美国卖三蹦子火了淀粉肠小王子日销售额涨超10倍有个姐真把千机伞做出来了近3万元金手镯仅含足金十克呼北高速交通事故已致14人死亡杨洋拄拐现身医院国产伟哥去年销售近13亿男子给前妻转账 现任妻子起诉要回新基金只募集到26元还是员工自购男孩疑遭霸凌 家长讨说法被踢出群充个话费竟沦为间接洗钱工具新的一天从800个哈欠开始单亲妈妈陷入热恋 14岁儿子报警#春分立蛋大挑战#中国投资客涌入日本东京买房两大学生合买彩票中奖一人不认账新加坡主帅:唯一目标击败中国队月嫂回应掌掴婴儿是在赶虫子19岁小伙救下5人后溺亡 多方发声清明节放假3天调休1天张家界的山上“长”满了韩国人?开封王婆为何火了主播靠辱骂母亲走红被批捕封号代拍被何赛飞拿着魔杖追着打阿根廷将发行1万与2万面值的纸币库克现身上海为江西彩礼“减负”的“试婚人”因自嘲式简历走红的教授更新简介殡仪馆花卉高于市场价3倍还重复用网友称在豆瓣酱里吃出老鼠头315晚会后胖东来又人满为患了网友建议重庆地铁不准乘客携带菜筐特朗普谈“凯特王妃P图照”罗斯否认插足凯特王妃婚姻青海通报栏杆断裂小学生跌落住进ICU恒大被罚41.75亿到底怎么缴湖南一县政协主席疑涉刑案被控制茶百道就改标签日期致歉王树国3次鞠躬告别西交大师生张立群任西安交通大学校长杨倩无缘巴黎奥运

深圳SEO优化公司 XML地图 TXT地图 虚拟主机 SEO 网站制作 网站优化